"I built this one by hand." je prevedeno kao "Sam sagradio ovu jednom rukom." a trebalo bi "Ovu sam izgradio rucno [ne nekom alatkom]. "This one" je cesta konstrukcija u engleskom i prilicno je vazna a ovde je prepolovljena, pa je jedna rec prevedena u jednom smislu a druga u drugom.
Ima jos dosta takvih nelogicnosti, koje menjaju smisao. Daleko je to od prevodjenja. Nije dobro cak ni da dobijes sliku o cemu se radi, jer ima preterano mnogo gresaka, tako da ako ti je svaka peta rec netacna, onda se smisao gubi i mozes da odlutas sasvim od sustine. Ovo je samo podrska neucenju stranih jezika, jer dobijes utisak da masina to moze, a ne moze.
Na svetu postoje samo 2 OS-a: 1. Mint, 2. svi ostali!