Isti problem sam i ja imao, prevod mi nikako nije pratio film, pa sam pokusao da ga obradim pomocu "Time Adjuster"-a, koji je namenjen za sinhronizaciju titlova i sl. Medjutim, i posle par sati rada, nikako nisam usevao da dobijem pravi sinhronizovani prevod.
Kako je u pitanju bio dobar film (Romeo must die) bio sam uporan i naleteo sam na program "BFA for Subtitle", koji je uradio nas covek. Koristeci samo 3-4 klika, on mi je za manje od 10 sekundi automatski sinhronizovao prevod i ujedno preveo sve hrvatske reci u nase. Mozete ga skinuti sa:
http://www.developer.rs.sr/supershop/
Takodje preporucujem "VLC media pleyer", jer omogucava odvojeno ucitavanje .avi i .sub fajla, sto je i neophodno ukoliko radis ovu sinhronizaciju prevoda. Avi fajl ucitas sa Divx-a, a ispravljeni prevod sa mesta gde si ga sejvovao. Kliknes OK i sve radi. Mozes ga skinuti sa:
http://www.videolan.org/vlc/
Poz