VRider: Da tacno. Kad bi se ubacila ijekavica bilo bi prijestolonaslijednikovićevica
To je valjda zenska osoba koja treba da nasledi presto (ajde! :) a da nije udata nesto kao gospodjica i gospodja. Ja mislim da je pravilna :)
Za nemacki nije nista neobicno. Oni stalno vezuju reci gradeci jos vece.
A ova engleska rec nije strasna za onoga ko treba da je otkuca, vec za onoga ko mora da je zna napamet.
Nemci su mala deca prema Fincima i Turcima (i Madjarima?). Tako da mozete doci do reci kakva je: Avrupalilastiramadiklarimizdan misiniz? (Da li ste vi jedan od onih koje nismo evropizirali)
A ono prestolonaslednikovica bi trebalo da bude zena od prestolonaslednika, zar ne?
What I hear, I forget. What I see, I remember. What I do, I understand. What I screw up, I
master.
Treba da je zena, recimo ako imas Hasan agu njegova zena je bila Hasanaginica. Recimo ako imas nekog Petra Petrovica, onda je njegova cerka Petroviceva, a zena Petrovicka. Mozda bi i moglo Petrovica (PetroviTZa) za zenu, analogno Hasanaginici :P
What I hear, I forget. What I see, I remember. What I do, I understand. What I screw up, I
master.