Primijetite da je IPC velikim slovima, da se ne prevarite u kucanju...
Volio bih da ovaj "ilegalni" prevod ostane dostupan i koristan svima sa naseg govornog podrucja, tako sto nece biti "prijavljen" ili nesto slicno, uostalom pogledajte "Komentar prevodioca" gdje je sve to lijepo objasnjeno...
Na tvom mestu zaista bih se obratio g. Stivensu, objasnio isto ono što si i sam objasnio na srpskom i verujem da ne bi bilo problema da se dozvola dobije.
srki: Nazalost g. Stivens je umro pre nekoliko godina.
1999-te.
Iako nisam procitao "svako slovo" prevedenog teksta, stekao sam utisak da prevod nije adekvatan, pa s toga postoji mogucnost pojave konfuzije kod citaoca.